Digital Program | YOKOSUKA VR ART EXHIBITION 2026
Background
YOKOSUKA VR ART EXHIBITION 2026
DIGITAL PROGRAM

横須賀VRアート展覧会うっかり
あげ足を
とってしまったから…
Because I inadvertently
tripped up...

DATE2026.2.1 - 3.1
ARCHIVEUntil 2027.1.31
OFFICIAL GUIDE
P2. INTRODUCTION

コンセプト:
うっかりあげ足をとってしまったから…

Concept: Because I inadvertently tripped up...

横須賀の谷戸地域を歩くと、そこには少し傾いた屋根、苔むした階段、車の入れない路地、風の抜ける空き家、そして誰かの暮らしの痕跡が残されています。現代の視点は、時にそうした風景を「老朽化」「不便」「非効率」として切り取ってしまいがちです。しかし、それは“便利さ”という尺度を前提に、“うっかり”あげ足を取ってしまっているのかもしれません。

この展覧会では、横須賀の谷戸地域を舞台に、アーティスト、伝統芸能の演者、パフォーマーたちが、それぞれの身体や感覚を通して谷戸地域の「土地」、「記憶」、「営み」と深く関わります。彼らが現地で行うパフォーマンスや制作行為をVR技術で記録・再構成することで、来場者はアートを介した新たな視点、異なる時間、そして誰かのまなざしをVRゴーグルを通して体験することになります。

「あげ足をとる」という言葉には、どこか不意の攻撃や、揚げ足を取られた側の無力感が漂います。この言葉をあえて展覧会のタイトルに据えたのは、私たち自身の視線の癖に気づくためです。
わかっているつもりだったこと。良かれと思っていた関わり方。遠くから見ていた土地や人々に対して、知らず知らずのうちに向けていた偏見やラベリング。

VRという、現実をなぞるようでいて別の現実をつくり出すメディアを通して、私たちは、「なぜその不便が生まれたのか」「なぜそこに暮らし続けてきたのか」「それでもなぜここは美しいのか」という問いに再び立ち返ることになります。

この展覧会が、「見えていると思っていたことは、実は“見せられていた”ものだった」と気づくためのきっかけになることを、私たちは願っています。

When walking through the "Yato" (valley) area of Yokosuka, one finds slightly tilted roofs, moss-covered stairs, alleys inaccessible to cars, breezy vacant houses, and traces of someone's life. Modern perspectives often label these landscapes as "aging," "inconvenient," or "inefficient." However, this might be us inadvertently "tripping up" (ageashi wo toru) on the premise of convenience.

In this exhibition, artists and performers engage deeply with the land, memories, and activities of the Yato area through their bodies and senses. By recording and reconstructing their performances and creative acts using VR technology, visitors experience new perspectives, different times, and someone else's gaze through VR goggles.

The phrase "taking someone's leg" (tripping someone up / finding fault) carries a nuance of unexpected attack or the helplessness of the one being tripped. We chose this phrase for the exhibition title to realize our own habits of looking. The things we thought we understood. The ways we engaged with good intentions. The prejudices and labels we unconsciously directed at distant lands and people.

Through VR, a medium that seems to trace reality but creates another reality, we return to questions like "Why was this inconvenience born?", "Why have people continued to live here?", and "Why is this place still beautiful?"

We hope this exhibition will be an opportunity to realize that "what we thought we saw was actually what we were made to see."

COLUMN: What is "YATO"?

谷戸(やと)とは、横須賀に見られる独特な地形で、丘陵地が侵食されてできた狭い谷のことを指します。近代化以降、人々はこの急峻な斜面に張り付くように家を建てて暮らしてきました。

それはスラムではなく、軍港の急激な発展によって形成された歴史ある居住区です。階段と路地が入り組む迷宮のような景観は、都市の記憶の象徴として残っていますが、現代の車社会における不便さから、現在は空き家も多くなっています。本展は、この「不便さ」をアートの舞台へと転換します。

Yato (Valley) is a unique topography found in Yokosuka, characterized by narrow valleys eroded into hills. Since the modernization of Japan, people have built houses clinging to these steep slopes.

It is not a slum, but a historic residential area formed by the rapid growth of the naval port. The intricate maze of stairs and alleys remains as a symbol of the city's memory, though many houses are now vacant due to the inconvenience for modern vehicles. This exhibition turns this "inconvenience" into a stage for art.

P4. ARTIST 01
Mai Miyake

ミヤケマイ / Mai Miyake

Artist

/// BIOGRAPHY

日本人の繊細な美意識や感覚を、工芸から人工知能まで手工芸品として同列に扱い、物事の本質を問う作品を既存の媒体にとらわれず天衣無縫に制作発表。主な展示21世紀美術館、OPAM、水戸芸術館、POLA美術館、釜山市立現代美術館、神奈川県民ホールギャラリー、千葉市美術館。「お休みなさい。良い夢を」講談社、「色 Colors」など短編二冊と、最新の作品集「反射 yin-yang 」(2022年)。計5冊の作品集が出ている。2008年パリ国立大学美術大学大学院に留学。2025年武蔵野美術大学非常勤講師。2024年「大人の寺小屋余白」主宰。

Mai Miyake treats Japanese delicate aesthetics and senses as handicrafts equally, from crafts to artificial intelligence, and creates works that question the essence of things seamlessly without being bound by existing media. She has exhibited at the 21st Century Museum of Contemporary Art, Kanazawa, OPAM, Art Tower Mito, POLA Museum of Art, Museum of Contemporary Art Busan, Kanagawa Prefectural Gallery, and Chiba City Museum of Art. She studied at the École nationale supérieure des Beaux-Arts in Paris in 2008. Currently a lecturer at Musashino Art University.

/// EXHIBITIONS
  • 2024年 「ものがたりがはじまる」(FOAM CONTEMPORARY、東京)
  • 2023年 「春告」(ギャラリー京都菜の花、京都)
  • 2021年 「ART BASEL 香港 2021: UNLIMITED」(中国)
  • 2020年 「神宮の杜芸術祝祭「紫幹翠葉−百年の杜のアート」(明治神宮ミュージアム、東京)

「ジャグル Survival of the fittest」

海の向こうから良いものがやってくるという、日本の言い伝え。不老不死の蓬莱山は大海のなか漂流している亀の背中の上の幻の別天地である。しかし時代と共に、陸に上がったマレビトは隣人になり、稀でなくなってゆく。おかに上がった浦島太郎のように魔法は解けて、孤独と衰退を感じるのだろうか。

Japanese folklore says that good things come from across the sea. The mythical Mount Penglai of immortality is an illusionary paradise floating on the back of a turtle in the ocean. However, with time, the "Marebito" (sacred visitors) who come ashore become neighbors and lose their rarity. Like Urashima Taro returning to land, will the magic fade, leaving only loneliness and decline?

在るハレた日

海は大海に続き
対岸まで続いていることを知る
増大した空はあふれ出し
世界がひざまづいて私を抱きしめる
ハレの日は何もかにも
はっきりと見える
小さな声も
草木の吐息も
皆埋もれていた
背景から立ち上がり
耳下で囁く
本日は晴天なり
雲一つなく
空は天高く
宇宙に繋がり
世界は青に侵略される

いつもより
見慣れた自分の世界が
地べたに這いつくばって見える
波の音、鳥の声、エンジン音が晴天にこだまする
その瞬間全ての細胞が入れ替わり
天に、地に、東へ、西へと
離散していた細胞が
全て自分に戻ってくる
素直な人が誠実だとは限らないことに
気がつかされる
情熱のある人に愛があるわけではないと
気づかされる
黒いアスファルトに落ちる
暗い影を避けて
辛抱強く
坂道を登る
遠いまだ見ぬ在るハレた日
二度ともどってこない在るハレた日
今という在るハレた日に

お日様の匂いと
虹色の光に縁取られた世界
目の前にある祝祭は
常に外から眺めるだけで
ぼんやりと断片的だ
祭りに参加している人々の口元は
笑っているように思える

顔を見ようとすると

蜃気楼のように
曖昧になる世界

POEM: "One Sunny Day"

"The sea continues to the ocean, and I know it reaches the opposite shore. The expanded sky overflows, and the world kneels to embrace me."

"Today is a clear day. Not a single cloud. The sky is high, connected to the universe, and the world is invaded by blue."

"The festival in front of me is vague and fragmentary, only viewed from the outside. The mouths of the participants seem to be smiling. But when I try to see their faces, the world becomes ambiguous like a mirage."

P5. ARTIST 02
Ryo Shimizu

清水 伶 / Ryo Shimizu

Video Artist

/// BIOGRAPHY

1976年東京都生まれ。喪失と再生、沈黙と語り、可視と不可視といった境界を横断しながら、「声なき声」を聞き取る映像インスタレーションを制作する現代美術家。テレビコマーシャルやミュージックビデオの演出家から、2018年に現代美術へ転身。それまでの商業映像で築いたフィクションの語法と、現実に生きる人々の声を編むドキュメンタリー的手法を融合させ、個人の記憶を社会的な問いへと昇華する作品を展開する。一般社団法人Void Arts Projects代表理事、日本映画監督協会会員。

Born in Tokyo in 1976. A contemporary artist who creates video installations that pick up "voiceless voices" while crossing boundaries such as loss and regeneration, silence and speech, visible and invisible. He turned to contemporary art in 2018 from directing TV commercials and music videos. He fuses the fictional grammar built in commercial video with documentary techniques weaving the voices of real people. Representative Director of Void Arts Projects, Member of Directors Guild of Japan.

/// EXHIBITIONS & ACTIVITY
  • 2025年 喪失と再生のアートラボ 2025 / BUoY(東京)※進行中
  • 2022年 COUNT DOWN、haco – art brewing gallery –(東京)
  • 2020年 SPIRAL INDEPENDENT CREATORS FESTIVAL 21、スパイラル(東京)
  • 2019年 UNKNOWN ASIA Art Exchange Osaka 2019 レビュワー賞

「静けさの谷、坂の上のアリス」
Alice in the Valley of Silence

STORY GUIDE

物語の導入:
あなたは友人の「ありさ」に、近所なのに一度も入ったことのない谷戸という地域に行ってみようと誘われます。谷戸に一歩足を踏み入れると、坂を上るのに、どこか谷へ沈んでいくような不思議な土地。すると彼女は突然「アリス」と名乗り、現実と異界の境で道案内を始めます。

SYNOPSIS: You are invited by a friend, "Arisa," to visit a nearby valley called "Yato" that you've never entered. As you step into the valley, it feels strange, as if you are sinking deeper even though you are climbing a slope. Suddenly, she introduces herself as "Alice" and begins to guide you through the boundary between reality and the other world.

軍人The Soldier過去の牢獄 / Prisoner of the Past

終わらない戦争の中に生き、届かない手紙を握りしめて彷徨う。

Living in an unending war, wandering with an undelivered letter.

洗濯する老婆The Old Woman記憶の集積 / Collection of Memories

谷底に溜まった人々の嘆きを、白い布として風に晒し続ける。

She continues to expose the grief of people accumulated at the bottom of the valley to the wind as white cloth.

アリスAlice喪失感 / Sense of Loss

主人公の心に空いた穴、「喪失感」そのもの。

The hole in the protagonist's heart, the sense of loss itself.

カフェの若い女性The Young Woman未来の消失 / Disappearance of Future

古民家カフェを開いたものの、明日を選ぶ恐怖から実体を失いかけている。

She opened a cafe but is losing her substance due to the fear of choosing tomorrow.

P6. ARTIST 03
Nobuhiro Ishihara

石原 延啓 / Nobuhiro Ishihara

Artist

/// BIOGRAPHY

1966年生まれ。神奈川県逗子市出身。慶應義塾大学経済学部、スクールオブビジュアルアーツファインアート科(アメリカ)を卒業。私たちの存在が多層的な世界の上に成立っていると仮定し、過去の記憶や出来事が幾重ものレイヤーとして重なり合う現代の都市の深層を探るパイロットとして「鹿男–deer man-」というキャラクターを創り、deer manが目にしたモノやコトを作品に表してきた。自然と文明、動物と人間、様々な時間の流れや時空を超えた媒介者として世界各地の神話や民話に登場する鹿。

Born in 1966. Graduated from Keio University and School of Visual Arts (USA). Assuming that our existence is established on a multi-layered world, he created the character "deer man" as a pilot exploring the deep layers of modern cities where past memories and events overlap as multiple layers. Deer appear in myths and folktales around the world as mediators transcending nature and civilization, animals and humans, and various flows of time and space.

/// EXHIBITIONS
  • 2022年「石原延啓 横須賀異界巡り- deer man 祀りごと-」(ヨコスカアートセンター)
  • 2014年「DEERMAN ODYSSEIA」(nca I nichido contemporary art、東京)
  • 2013年「VAIVÉM」(サンパウロ、ブラジル)
  • 2012年「越後妻有アートトリエンナーレ2012」(新潟)

「谷戸」
Yato

かつて日本帝国海軍の街だった横須賀は、敗戦後にアメリカ軍が駐留する軍港の街となった。こうした政治的な歴史の流れの中で、環境の変化は当然、市井に暮らしていた人々に数々の物語を生み出すことになる。私は以前から日本の伝統芸能である能楽の複式夢幻能のテキストに魅せられ続けており、この横須賀の地を題材にした現代版の能のようなVR映像作品を作ってみたいと考えた。

Yokosuka, once a city of the Imperial Japanese Navy, became a military port city where the US military was stationed after the war. In this flow of political history, changes in the environment naturally created numerous stories for the people living in the city. I have long been fascinated by the text of Mugen-Noh (dream Noh), a traditional Japanese performing art, and wanted to create a VR video work like a modern version of Noh using this land of Yokosuka as a subject.

構造:複式夢幻能

現世(喫茶店)前シテ喫茶店の店主が客と話している。
変身 / 夢
夢幻世界(過去)後シテ幽霊(子供と生き別れた母)。後悔と愛を込めて舞う。
覚醒
現世カフェに戻る。パフォーマンスが終わる。

STRUCTURE: MUGEN-NOH (Dream Noh)

REALITY (Café)Mae-shite (First Lead Role)The Cafe Owner (Old Woman) talks to a guest.
Transformation / Dream
DREAM WORLD (Past)Nochi-shite (Second Lead Role)The Ghost (A mother separated from her child). She dances with regret and love.
Awakening
REALITYBack to the cafe. The performance ends.
P7. ARTIST 04
Maruyama + Wayatani

Shoya Maruyama + Wayatani

Sound & Animation Unit

/// BIOGRAPHY

Shoya Maruyama (Sound Artist): 聴取を単なる感覚経験ではなく、世界との関係を生成する行為として捉え、多層的な聴取を通じて他者や環世界における〈聴くこと〉の在り方を探究している。近年は、音が持つ記憶や環境との関係性を可視化/可聴化するインスタレーションや、AR/VR環境を用いたインタラクティブなサウンド体験の制作を行っている。

Wayatani (Animation Artist): 1999年福島生まれ。映像を「映す」という行為そのものに立ち返り、物理的・技術的なプロセスを表現の一部として取り込むことを意識し作品を制作。CGで作成したオリジナルキャラクターを用いて、日常の中に潜むリミナルな感覚を映像として再構築し、現代における「存在」の揺らぎを提示している。

Shoya Maruyama (Sound Artist): Regards listening as an act of generating relationships with the world, not just a sensory experience. He explores the nature of "listening" through multi-layered listening.

Wayatani (Animation Artist): Born in 1999. Creates works conscious of incorporating physical and technical processes as part of expression, returning to the act of "projecting" images itself.

「世界はまた別の夢を見る。」
The world dreams another dream.

逸見にあるダイヤスーパーでの取材及び制作をベースに、現実と仮想の境界を横断する映像表現を展開。日常の中に潜むリミナルな感覚を映像として再構築し、現代における「存在」の揺らぎを提示する。

Based on research and production at Dia Super in Hemi, they develop video expression crossing the boundary between reality and virtuality. By reconstructing liminal sensations hidden in everyday life as video, they present the fluctuation of "existence" in modern times.

STORY GUIDE

「ある日、私はレコーダーの中に『YATO 03』という身に覚えのない音声ファイルを見つけた。その夜、私は夢の中で谷戸を訪れる…」

"One day, I found an unknown audio file named 'YATO 03' in my recorder. That night, I visited the Yato in my dream..."

YATO as an Ear

谷戸の複雑な地形や階段の螺旋を、音を集める「巨大な耳」や「胎児」の構造に見立てています。

The complex topography of the Yato and the spiral of the stairs are likened to the structure of a "giant ear" that collects sounds or a "fetus."

Archive of Sounds

谷戸の最奥にある洞窟。そこには生活からこぼれ落ちた音(笑い声、吐息)が「光の粒」となって保存されています。

A cave at the deepest part of the Yato. Sounds spilled from daily life (laughter, sighs) are preserved there as "particles of light."

P8. ARTIST 05
Tsugahana Tsuruzawa

鶴澤津賀花 + 越中正人

Tsugahana Tsuruzawa + Masahito Koshinaka

/// BIOGRAPHY

鶴澤津賀花 (義太夫節三味線方 / 重要無形文化財総合指定保持者): 福井県出身。1995年武蔵野音楽大学卒業。学生時代に人形浄瑠璃文楽に出合い、義太夫三味線に魅了される。1998年、女流義太夫人間国宝・竹本駒之助に入門。2001年初舞台。第38回松尾芸能賞新人賞受賞。地元横須賀市で「義太夫節体験授業」を行うなど次世代への普及活動にも尽力している。

越中正人 (現代アーティスト / 写真家): 1979年大阪府生まれ。現代の情報化社会において多様化が進む一方で、人々がかえって画一的な考え方や選択に捕らわれる現状をテーマに、写真や映像を用いた作品を制作。2000年「Mio Photo Award 2000」優秀賞受賞。2020年より「ヨコスカアートセンター」の運営に携わる。

Tsugahana Tsuruzawa (Gidayu Shamisen Player / Holder of Important Intangible Cultural Property): Born in Fukui. Fascinated by Gidayu Shamisen after encountering Bunraku. Studied under Living National Treasure Komanosuke Takemoto. Awarded the 38th Matsuo Entertainment Award Newcomer Prize.

Masahito Koshinaka (Contemporary Artist / Photographer): Born in Osaka in 1979. Creates works using photography and video on the theme of people being trapped in uniform thinking despite diversification in the information society. Involved in the operation of "Yokosuka Art Center" since 2020.

「『あいたい』の響きが、現在(いま)を立ち上げる」

"Aitai: A Timeless Festival"
The sound of "Aitai" evokes the present.

ABOUT GIDAYU & CONCEPT

江戸時代から300年以上続く「義太夫節」を、横須賀の「谷戸」という特異な磁場に響かせることで、土地の記憶を呼び覚まし、「今、ここにある風景」を浮かび上がらせる試み。古典演目「生写朝顔話」から抽出された、愛しい人に「あいたい」と願う情熱的な言葉。それは過去への鎮魂ではなく、未来へと命を繋ごうとする強烈な「生のエネルギー」として再解釈されます。不在の風景に「おおさえおおさえ喜びありや」の言葉が重なると、静寂な谷戸は異界へと変容し、観客は「声(人間の感情)」と「糸(導く音)」による、時空を超えた体験の当事者となる。

An attempt to awaken the memory of the land and bring "the landscape here and now" to the surface by making "Gidayu-bushi," which has continued for over 300 years since the Edo period, resonate in the unique magnetic field of "Yato" in Yokosuka. The passionate words "I want to see you (Aitai)" extracted from the classic play "Sho-utsushi Asagao-banashi" are reinterpreted not as a requiem for the past, but as intense **"Life Energy"** trying to connect life to the future.

演目解説:「生写朝顔話」

あらすじ: 恋人に会えない悲しみから、目が潰れるほど泣き明かした女性「深雪」の悲劇的な愛の物語。

作品の意図: 本作では、彼女の悲嘆を「あいたい」という普遍的な願いへと変換し、生の祝祭として谷戸に響かせています。

CONTEXT: "Sho-utsushi Asagao-banashi"

Story: A tragic love story of a woman named Miyuki who cries until she goes blind because she cannot meet her lover.

Meaning: In this work, her sorrow is transformed into a universal desire "I want to see you (Aitai)," which resonates through the valley as a celebration of life.

P9. ABOUT WORKS & TECH

ABOUT VR ART WORKS

本展覧会における「VRアート作品」とは、横須賀の谷戸を舞台にアーティストが行うパフォーマンスやインスタレーションを、3DVRカメラ(360度カメラ)で撮影・編集した、没入型の映像作品です。 3DVRカメラは右目用・左目用の映像を同時に撮影できるため、鑑賞者はVRゴーグルを装着することで、まるで現地に立ってその場の空気を感じるかのような、立体的な作品体験が可能になります。アーティストの身体表現、造形作品、そして谷戸という場所が持つ「土地の記憶」が、VR技術によってひとつながりの物語として再構成されています。

"VR Art Works" in this exhibition are immersive video works created by filming and editing performances and installations by artists in the Yato of Yokosuka using 3D VR cameras (360-degree cameras). Since 3D VR cameras can capture images for the right and left eyes simultaneously, visitors wearing VR goggles can experience the works stereoscopically, as if they were standing there and feeling the atmosphere of the place.

TECHNICAL SPEC

本展覧会は、専用アプリのインストールを必要とせず、URLへのアクセスのみでMeta Quest 3等のVRヘッドセットを用いた高品質な3D没入体験を提供します。

This exhibition provides a high-quality 3D immersive experience using VR headsets such as Meta Quest 3 simply by accessing the URL, without requiring the installation of a dedicated app.

  • Platform: A-Frame v1.3.0 (Customized)
  • Resolution: 8K Stereoscopic Panorama
  • Audio: Spatial Audio System
P10. OUTLINE & CREDITS

開催概要

展覧会名
横須賀VRアート展覧会「うっかりあげ足をとってしまったから…」
会期
2026年2月1日(土)〜3月1日(日)
会場
ヨコスカアートセンター、上町深田町内会館、ほか(VR空間)
観覧形式
VRゴーグルによる有料展覧会

主 催

art contacts / ヨコスカアートセンター

協 力

上町商店会

助 成

公益財団法人 花王芸術科学財団、マグカル展開促進補助金

後 援

横須賀集客促進・魅力発信実行委員会

YOKOSUKA VR ART EXHIBITION 2026

www.yokosuka-ac.jp

Contact: info@yokosuka-ac.jp

© 2026 YOKOSUKA ART CENTER. All Rights Reserved.

Privacy Preference Center